quarta-feira, 17 de fevereiro de 2010

II Festival BellyAmazon - 2010




II FESTIVAL BellyAmazon
O Encontro do Oriente com a Amazônia
26 á 2
8 de março: Belém - Pará - Brasil

Workshops-26 á 28:

Warda Marvilha:
*Khaliji Moderno com giros de cabeça
*Criação de Solos de Tabla

Nasser Mohamad e Ahmad Aeman:
*Dabke iniciante
*Dabke moderno
*Dança de casal

Shahar Radyny:
*Cigano Turco
*Sedução-(Incluso no Pacote Afrodite)

Anara Zapella
*POP e clássico Infantil
(Incluso somente no pacote BellyKid's)

Claudianne Pollack
*Tango Oriental
*Fusão BellyAmazon



Show "Luzes do Oriente!" -27/03

*Participação de convidados de fora do Pará:
Confirmado:

*Adriana Amazonas

*Shows com os mestres internacionais e nacionais,



Mostra Competitiva "Jóias do Oriente"-27/03

*Somente solos amadores

*Jurados de fora do Pará

*Premiação:Troféu e certificado

*Troféu e somente para primeiro e segundo lugar



FICHAS DE INSCRIÇÃO DO II FESTIVAL BELLYAMAZON!!!

Acesse:

http://bellyamazon.blogspot.com/2010/02/tutorial-da-ficha-de-inscricao.html


Aqui consta um tutorial sobre,Dowload,Preenchimento,Pagamento e envio.

Aguardamos sua breve inscrição!!

sexta-feira, 12 de fevereiro de 2010

MODALIDADES E COMPOSIÇÃO DE COREOGRAFIAS - REGULAMENTOS - Parte 3

MODALIDADES DANÇA ÁRABE FOLCLÓRICA ( continuação)


10. Meleah Laff

Ritmo: Malfouf.
Traje: Borrka ( véu tricotado para o rosto), melea Laff ( véu grande e preto enrolado no corpo), vestido curto e justo, tiara na cabeça e sapato (opcional).
Movimentação: Será levada em conta a representação do cotidiano portuário egípcio de Alexandria, a graciosidade e o trabalho com o Meleah.


Fotógrafo: Livaldo




11. Pandeiro
É considerado o material feito de madeira e sem enfeites ( fitas, por exemplo). Este instrumento é usado para marcar o ritmo da música.

Ritmo: Falahi, Laff ou Malfuf, Maksum, Said, Hagallah e Sambra.
Traje: traje folclórico, com preferência em vestido Gawazee, ou traje na linha Andaluz, porém pode-se abusar de medalhas, lenços e faixas no pescoço, braços, tornozelos e quadril. O uso de sapatos é proibido.
Movimentação: Exige muita movimentação, dinamismo, deslocamentos, onde o pandeiro deve acompanhar a evolução do corpo. Os passos e deslocamentos devem ser constantes com raros momentos de estagnação e a interpretação voltada á exteriorização de emoções; espontaneidade e simplicidade.
Combinações aceitas entre acessórios e realizadas em grupo:
  • pandeiro + snujs
  • pandeiro + lenço beduíno





12. Ra'as El Assaia ( Dança do Bastão Feminino)
Ritmo: Said
Traje: Folclórico tradicional ou moderno, com pés descalços e cabelo coberto. Coreografias mais modernas podem ser com vestidos ricamente bordados com uso de salto alto. Não é permitido deixar o ventre descoberto.
Movimentação: Deve-se demonstrar força, beleza e sensualidade, onde o bastão deve acompanhar em harmonia os movimentos corporais. Serão analisados os movimentos técnicos do bastão (habilidade e velocidade) e os movimentos corporais mais rígidos, batidos e com associação de leves pulinhos.

Fotógrafo: Livaldo



13 Ra’as El Nasha’ar (Khaleege)

Ritmo: Soud ou Saudita e Ayubi.
Traje feminino: Tobe al Nashar (túnica transparente, ricamente bordada) colocado por cima de um traje tradicional ou moderno. Os cabelos devem estar soltos.
Movimentação: Caracterizada pelo uso de uma bata, pelo balançar intenso dos cabelos e movimentação dos pés em pulsação contínua, porém com marcação no quadril, possui também uma grande movimentação dos ombros e pulsos. Todos os movimentos são suaves e lentos. A dificuldade é incorporar os trejeitos típicos de charmes.
Fotógrafo: Livaldo



14 Raks al Balaas (Jarro)
Conhecida também como dança do Nilo ou Dança da Samaritana, possui duas versões para explicar sua origem, uma relacionada à cerimônia ritualística religiosa e outra representaria a vida do povo do deserto.

Ritmo: Folclórica alegre, Said ou Falahi
Traje: Folclórico Tradicional ou Moderno, com preferência no tradicional, com chador e com o cabelo coberto.
Movimentação: Interpretativa ritual ou cotidiana na busca pela água, caracterizada também pelo equilíbrio do jarro. Deve-se ter habilidade, equilíbrio e expressão facial.






15 Raks al Senniyya
Originário no Marrocos e conhecido também por a dança do Chá, é uma dança tradicional praticada por pessoas de ambos os sexos.

Traje: Folclórico
Movimentação: Exige equilibrio e destreza para equilibrar as bandejas na cabeça enquanto dançam.


Foto:Aziza Gizeh





16 Shamadan (Candelabro)

Ritmo: Zaffa ou versão lenta do Malfuf.
Traje: Folclórico Tradicional ou Folclórico Moderno.O uso de salto é opcional.
Movimentação: Exige equilíbrio, destreza, habilidade e delicadeza nos movimentos.










17 Taças
Ritmo: Não há ritmo específico, porém a música deve ser lenta.
Traje: Tradicional ou Moderno. O uso de salto é opcional.
Movimentação: Exige equilíbrio, destreza, habilidade e delicadeza nos movimentos.




Fotógrafo: Livaldo



18 Zaar
Zaar, ou Dança do Exorcismo, do Sudão 1820.

Ritmo: Ayubi ou Zaar
Traje: Tipico do Zaar.
Movimentação: Não deve ser ritualístico.







Fonte: LIBRAF (Liga Brasileira de Aeróbica e Fitness)
www.casbahdance.org


quarta-feira, 10 de fevereiro de 2010

Gökhan Özen - Yüz Yilin Aptali (tradução)






Gökhan Özen é um cantor popular contemporâneo turco.
Sua música é considerada principal corrente da música pop turca.

Nascido em 1979, Gökhan Özen teve interesse pela música e tornou-se notável em seus primeiros anos de vida.
Depois da escola ele foi treinado em Ancara, a Ópera e Ballet / Poly Chorus.
Depois de vários shows em rádios diferentes, ele lançou seu álbum de estréia, "Private" (You Are Special), que se tornou um hit.
Seu quarto álbum, "de facto", saiu em 2004 e sua Maxi Single "Meu coração com você" (My Heart Is With You) em 2005



Yüz Yilin Aptali

Simdi ben yüz yilin aptali miyim ki bi daha seni sevecegim?
Bakma yüzüme bakma
Elimi tutma, hiç kendini bosuna kasma!
Inanmam
E bundan böyle sana inanmam

HMMMMMMMMMMMMMM!!!

Candin ömrüme anlandin
Niye kararsiz kaldin?
Düsün içimde kor kor yanan atesken
Kalbimde buz gibi dagildin
Bedeli neyse, acisi neyse ben çekerim ben öderim
sende gurursuz yasamaktansa gururlu kalsin yüregim...
Sevgi verdim, güven verdim, gönlümü verdim
Yasanmamis yarinlarda ömrümü verdim.
Simdi ben yüz yilin aptali miyim ki bi daha seni sevecegim



TRADUÇÃO

o estúpido do século

Agora sou eu o estúpido do século, para que eu deveria te amar de novo?
não olhe, não olhe para o meu rosto
Não segure a minha mão, firme perto de você,
Eu não vou acreditar
bem a partir de agora eu acredito que você não vai.

HMMMMMMMMMMMMMM!!!

Você era a alma e o sentido da minha vida
Por que você fica indecisa?
acho que quando você estava dentro de mim o fogo que queimou
então você quebrou em pedaços como o gelo em meu coração
seja qual for o preço , qualquer que seja a dor , eu vou sofrer e pagar por ela
ao invés de viver sem orgulho com você, então deixe o meu coração com orgulho
Eu dei amor, me deu confiança, eu dei meu coração
Eu dei minha vida para o futuro (yasanmamis yarinlar - amanhãs que haviam sido experimentado / vivido (yani ele entende como o futuro, ele quer dizer que ele fez muito para obter um bom futuro com ela))
Agora sou eu o estúpido do século, para que eu deveria te amar de novo?


BAIXE AQUI
Gökhan Özen by Dj Onur Ergin - Yuz Yilin Aptali (Remix).mp3

Todos os links e arquivos que se encontram neste blog estão hospedados na própria internet, somente indicamos onde se encontra, não hospedamos nenhum CD ou arquivo que seja de distribuição ilegal.Qualquer arquivo protegido por algum tipo de lei deve permanecer, no prazo máximo de 24 horas em seu computador. Eles podem ser baixados apenas para teste, devendo o usuário apagá-lo ou comprá-lo após as 24 horas decorridas. A aquisicão desses arquivos pela internet é de única e exclusiva responsabilidade do usuário.

obs: a tradução pode conter algumas palavras e significados diferentes, os quais são adaptados para melhor compreensão.